「ルーマニアでは勉強しないとマクドナルドで働くことになると言うけど、君たちの国ではどういう言い方をするのか」海外の反応

Comment by StoneNight48032

(ルーマニア)

ルーマニアではちゃんと勉強しないと将来マクドナルドで働くことになるって言ってるんだけど、君たちの国ではなんて言われてるの?



reddit.com/r/AskEurope/comments/gkx785/in_romania_they_say_that_if_you_dont_study_well/

Comment by Paracelsus125 1030 ポイント 

(スイス)

ゴミ回収業者にならないようにちゃんと勉強しないといけないって僕は言われてた。

ゴミ回収は絶対に不可欠な仕事なのにな。

その人の職業でその人を判断するのではなく、その人の行動で判断するべき。

 Comment by Drumdevil86 427 ポイント 

 (オランダ)

 ↑僕は子供の頃あのトラックが好きだったからゴミ回収業者になりたかった。

  Comment by my_dog_is_cute_ 253 ポイント 

  (ドイツ)

  ↑俺はあのトラックの後ろで立っている様子が格好良かったからゴミ回収業者になりたいと思ってた。

 Comment by Un_tipo_qualunque 76 ポイント 

 (イタリア)

 ↑昔見たカートゥーンで二人の女性がそれぞれ子供を連れていて道の反対側にゴミ回収業者がいるってシーンがあった。

 一人目の女性はそのゴミ回収業者を指さして子供に「勉強しないとあんな人になるよ!」と言っていて、もう一人の女性はその一人目の女性を指さして「勉強しないと彼女のような人になるよ!」って子供に言ってた。



 Comment by sAvage_hAm 1 ポイント 

 (アメリカ合衆国)

 ↑アメリカ合衆国でも教師は僕たちにそう言ってるけどこれ面白い。

 なんでかというとゴミ回収業者は教師よりも稼ぎが良いから。

Comment by GreciAwesomeMan 1 ポイント 
(クロアチア)

「橋の下で生活することになる」とか「ちゃんと教育を受けないと農業をすることになる」

クロアチアの農業が衰退していってる理由の一つがこれ。

Comment by ForestColor 1 ポイント 

(ロシア)

「ちゃんと勉強しないと工場で働くか、ジャニターになるよ。」



〈米〉〔学校などの大きな建物の〕管理人◆【同】〈英〉caretaker

janitor

Comment by oh-lawd-hes-coming 236 ポイント 
(アイルランド)

「ちゃんと勉強しないと高速道路の側の小屋でウェクスフォードのイチゴを売ることになるよ」

でもちゃんとした仕事だし、耳にイヤホンを着けながら丁寧に包装して美味しいイチゴを売ればいい。

しかも国内でも最高のイチゴ。

ウェックスフォードは、アイルランドの東岸に位置しているレンスター地方のウェックスフォード州にある都市で、州都になっています。

農作物にも恵まれており、イチゴの生産は特に盛んで街の特産品になっており、ジャムなどのさまざまな加工品の販売も行われています。パブやカフェ、伝統的なアイルランド料理のレストランなども多く、人気の観光地にもなっています。

ウェックスフォード 観光ガイド



Comment by two-hump-dromedary 1 ポイント 

(ベルギー)

「ちゃんと勉強しないと馬車鉄道の後ろで馬の糞を拾うことになる」

これもう何世代も前から言われ続けているんだと思う。

この国で最後に馬車鉄道が運行したのがいつなのか僕には分からない。

※馬車鉄道

brussels-belgium

Comment by thewrenchinager 1 ポイント 

(ドイツ)

うちらは時々「wer nix wird, wird wirt」って言ってるけど、これは「人生で何事も為せない人間は宿の主人になる」って感じの意味。



それの何が悪いのか分からないけど、こう言ってるのを聞く。

Comment by GalileoGaligeil 167 ポイント 

(ドイツ)

給料が安いってイメージがある職業は大体そう。実際は結構稼ぎが良いものもあるんだけど。

ただ僕は何かの仕事を馬鹿にするってのは嫌いだ。

それがちゃんとした仕事であるなら悪い仕事なんてのはない。

尤も、それが自分にとって楽しい仕事であるかどうかっていうのは別の話

Comment by oreiadae 1 ポイント 

僕もルーマニア出身だけど母親はいつも「農業をすることになっても良いの?」とか

母親が自分の仕事が大変なことに愚痴を言う時には「私がどれだけ大変な仕事をしないといけないか見なさい。人生でこんな大変なことをしたくないなら勉強しなさい」って言ってたw



Comment by Maddog6474 1 ポイント 

それと似たような感じでうちの両親は勉強しないと溝を掘る仕事をすることになるって言ってた。

Comment by datxexu 148 ポイント 

(スペイン)

何が面白いかってここスペインではマクドナルドのマネージャーは同じタイミングで卒業した一部の同級生よりも稼ぐことが出来るってこと。

この国じゃ皆もっとはっきりとした感じで、勉強しないと仕事に就けないって言ってる。

 Comment by juanjux 44 ポイント 

 (スペイン)

 ↑うちの家じゃ「トラックにコンクリートの袋を詰め込むことになる」だった。

 多分自分が体を動かしたがらない人間だからそう言っていたんだと思う。

 実際上手くいったよ。僕はコンピューターサイエンスを学んだから。

 Comment by Soyuncactus 3 ポイント 
 ↑今だと勉強したとしてもマクドナルドで働くことになる、だな。



Comment by Omathani 78 ポイント 

(ロシア)

そのマクドナルドの労働者って部分をジャニターに入れ替えると大体そう。

 Comment by FoolsAndRoads 78 ポイント 
 (ロシア)

 ↑その通り。マクドナルドのジョークは人文科学系の卒業生に対して使われる。

Comment by ansanttos 2 ポイント 

(ポルトガル)

うちらポルトガルは「スーパーで働くことになるよ」

Comment by MrDeast 3 ポイント 

(ウクライナ)

ウクライナではみんな「街の清掃をすることになる」って言ってる。

 Comment by RedditWitch 2 ポイント 



 ↑僕もウクライナ出身だけど、上記に加えて僕の父親は「勉強しないと馬鹿の為に働くことになるぞ」って言ってた。

Comment by BigChungusBlyat 3 ポイント 

(トルコ)

俺、算数が壊滅的だからマクドナルド(もしくはレジ打ちとして)働くことすらできねえわw

Comment by Ifiwereapigiwouldfly 3 ポイント 

イギリス出身。これがうちの家だけかどうかは分からないけど、いつも「失敗するのは自分の責任」って言ってる。

これは結構モチベーションが上がる。

Comment by FellafromPrague 2 ポイント 

(チェコ共和国)

それと同じ。もしくはゴミ回収業者とか「穴を掘ることになる」とか。

Comment by gm_gal 2 ポイント 
(セルビア)



セルビアでは「ゴミ回収業者になる」とか「道路掃除の仕事をすることになる」

Comment by ApXv 2 ポイント 

(ノルウェー)

よく聞くのはマクドナルドと食料雑貨店。

Comment by Torniojaws 2 ポイント 

(フィンランド)

フィンランドにはこんなジョークがある。

「博士課程の修了生に君はなんて言う?」
「ビッグマックとフライドポテトをお願いします」

このジョークの要点はフィンランドは高い教育を受けた人(学士以上)の供給が過剰であるということ。

これは「役に立たない」分野だけではなくて一般的に。

教育を受けた人が全員就職できるほどの仕事がない。

Comment by AboveBatman 1 ポイント 

(フランス)

よく言われるのはスーパーのレジ打ち。



マクドナルドも言われるけど、これはどっちかというと学生の仕事とみなされてる。

Comment by qwasd0r 1 ポイント 

(オーストリア)

道路の清掃員。ただ自分が知る限りでは市の労働者の給料は結構良い。

Comment by Sepelrastas 2 ポイント 
(フィンランド)

昔食料雑貨店で働いてたことがあるけど、とある女性が子供に向かってあの人(僕)のようになりたくないなら勉強するようにって言ってた。

その店では大学生が何人も働いてたんだけど。

ああ母親さん、貴方の子供は大学で勉強している時にご飯を食べられなくなるし、家賃も払えなくなるよ・・・



Comment by ben_howler 62 ポイント 

スイスではうちらには有名なドイツ語の言い回しがある(もしくは昔あった)

「Wer nichts wird, wird Wirt. Und ist er auch für das zu dumm, dann reist er auf versicherung. Un baut er dort noch mist, dann wird er polizist」

(何もできない人間は宿屋の主になって、それすら出来ない馬鹿は保険の営業をすることになり、それも出来ない奴は警察官になる)

 Comment by MD_House 28 ポイント 

 (オーストリア)

 ↑「Wer nichts weiß und wer nichts kann geht zu Post und Bahn」
  (何の知識もなく何もできない人間は郵便や鉄道の仕事をすることになる)

 これには同意できないけど、この文章はリズムが良いから 🙂

Comment by ohhthehorror 2 ポイント 

(ポルトガル)

レジ打ち(caixa de supermercado)もしくは建設現場(obras)

Comment by Popocatepettl 2 ポイント 

(ルーマニア)



そうでもあるし、そうでもないとも言える。

ルーマニア人は結構「伝統的」だから「勉強しないと農業をすることになる」って言う。

僕の母親はいつも「勉強しないとガチョウの世話をすることになる」って言ってた。

個人的にはマクドナルドはアメリカ人的な感じがする。

Comment by unk0wn8 53 ポイント 

「勉強したくないのなら羊を買ってあげる。そうすればあんたは羊を見る(面倒を見る)ことが出来るから」

つまり羊飼い。

 Comment by Vedran425 20 ポイント 

 (クロアチア)

 ↑おそらくこれは旧ユーゴスラビアかバルカン半島のどこか。

 僕はそのフレーズを「溝を掘る」とか「ゴミ回収業者になる」ってフレーズのように何度か聞いたことがある。

  Comment by unk0wn8 10 ポイント 

  ↑そうそう、セルビア。よく分かったね 🙂

  溝を掘るとかゴミ回収業者もあるけど、この羊飼いの方が若干よく使われてる。



  Comment by Kontrash_Pishta 11 ポイント 

  (セルビア)

  ↑何が面白いかって最近のセルビアでは羊飼いの稼ぎは良いってこと。

Comment by TimurShlagur 2 ポイント 

(カナダ)

カナダ、ケベック州でもそれ一緒😂

時々「Belle Provinceで働くことになる」って言い方になる(ケベック州のファストフード)。

Comment by Spacesider 2 ポイント 

(オーストラリア)

スーパーで棚の整理をすることになる。

Comment by knightriderin 2 ポイント 

(ドイツ)

「Wer nichts wird wird Wirt.」



これは言葉遊びになってて大雑把に翻訳すると「何も成し遂げられない人間は飲食店/宿屋の主人になる」って意味。

僕はこれ正しいとは思ってないけどドイツではイディオムとして使われてる。

Comment by anhan45 43 ポイント 

「勉強しないと『Siwan kassa』で働くことになる」

これは小さな食料雑貨店のレジ打ちとして働くことになるって意味(数年前に大きい会社に買収されたからもう存在しない)

(フィンランド)

 ↑最近だと「Alepan kassa」の方がよく使われてると思う。

Comment by S7ormstalker 12 ポイント 
(イタリア)

「勉強しないとレンガを積む仕事をすることになる」

けど、これはうちの地域だけかもしれない。ここは建設現場で働いてる人が結構多いから。



 Comment by medhelan 8 ポイント 

 (イタリア)

 ↑君の地域ってベルゲム(Bèrghem)?

 その言い方は聞いたことがないな。僕がいつも聞くのは「a pulire i cessi(トイレ掃除)」

  Comment by S7ormstalker 6 ポイント 

  (イタリア)

  ↑その通り 🙂

Comment by EquilateralCircle 13 ポイント 

(スイス)

溝を掘る仕事をすることになるとも脅されていたけどそれの何が悪いのか理解できないな。

重機の操縦とか楽しそうじゃん。

Comment by tbd88 9 ポイント 



クロアチアだと「Konzum」(全国展開してるスーパー)でレジ打ちをすることになる

Comment by MagnetofDarkness 11 ポイント 

(ギリシャ)

んー、でもそれってしっかり勉強して学位を取ってもそうなんだけど。

 Comment by Angie_114 1 ポイント 

 (ギリシャ)

 ↑悲しいけどこれは真実。

Comment by SweetLittleBlossom 5 ポイント 

(ポーランド)

うちの数学の教師はちゃんと勉強しないと農作物市場でパセリを売ることになるっていつも言ってた。

Comment by ThatDonutDude 4 ポイント 

(アイルランド)



父親はちゃんと勉強しないと溝を掘る仕事を将来することになるっていつも僕に言ってた。

他の家庭じゃどこも違う「警告」を言ってるから、何で父親がそう言うようになったのか分からない。

Comment by ThePoshTwat 6 ポイント 

(スウェーデン)

スウェーデンだとそれ「Volvo bandet」。

これはVolvoのライン工のこと。

これが今でも使われているかどうかは分からない。最近だとそんなに一般的な仕事ではなくなってるから。

父親がよく言ってたのは「Kassan på Real」。要するにスーパーのレジ打ち。

「Real」っていうのは僕たちがよく行ってたスーパーのこと。

Comment by Tsuuppi 5 ポイント 



(ルーマニア)

ルーマニア出身だけどちゃんと勉強しないとトイレ掃除をすることになるって言われてた。

Comment by QeleQele 54 ポイント 

(ポルトガル)

ポルトガルでも一緒。「マクドナルドでハンバーガーをひっくり返すことになるよ」

あと男女別の言い方もある。

男の子の場合は「土木作業の現場でセメントの袋を運ぶことになる」で、女の子の場合は「掃除の仕事をすることになる」(肉体的に大変で稼ぎが少ない)

マック、ゴミのトラック、何も恥ずかしいとは思わないけどセメントはきつかった、正味40キロの紙袋のセメントが滑り台の上から降ってきてそれを4トントラックの荷台に振り分ける セメントは暖かく微細粉塵を撒き散らしながらそれは容赦ない作業でした。余談ですがマクドナルドは面接厳しそうやと思うけど(^^;)

今日も一日お疲れ様です

よろしければグッド👍やコメント、フォローなど宜しくお願いします

にほんブログ村 ニュースブログ ニュース 海外の反応へ
にほんブログ村

投稿者: きたじましゃぶろう

武器ー忘れる、無くす、 朝持って出た傘など必ずと言っていい程何処かに忘れるとかサウナに行って腕時計忘れてくるとかその他 よろしくお願いします。

コメントを残す

WordPress.com で次のようなサイトをデザイン
始めてみよう