
韓国のポータルサイトネイバーから、「韓国映画に”日本海”がなぜ出てくる?…ネットフリックス”情報提供に感謝します”」という記事を翻訳してご紹介。
韓国映画に「日本海」がなぜ出てくる?…ネットフリックス「情報提供に感謝します」
2020.04.24|午後1:02
●映画「狩りの時間」ドイツ語字幕に「東海」の代わりに「日本海」表記
●ネットフリック「各言語現地化チームにドイツ語字幕のような事例がないか確認する」
最初はコロナ19、2番目は法的攻防、今回は字幕論争…
紆余曲折の末、ネットフリックスを通じて全世界190カ国以上に公開された韓国映画の大作「狩りの時間」(監督ユン・ソンヒョン)が、今度は「日本海」表記論議で疲弊している。
グローバルOTTメーカーネットフリックスは23日午後4時を期して「狩りの時間」を公開した。
韓国語で製作されたこの映画は、英語、フランス語、ドイツ語などさまざまな言語の字幕で翻訳され、全世界の視聴者にお披露目された。
ところが、ドイツ字幕で、「東海」と翻訳されなければならない部分が「日本海(Japanischen Meer)」と表記されていることが分かり論議が起こった。
劇中の主人公「ジュンソク」(イ・ジェフン)が通話中、「今、東海にいる」と言う場面だ。

ただし、韓国語、英語、フランス語版では、東海と正しく表記された。
これと関連してネットフリックスは、確認を経て24日、公式立場を発表した。しかし、立場文には「謝罪」の代わりに「修正」計画だけがあった。
ネットフリックス側は、「ドイツ語字幕表現について情報を提供してくれて感謝する」とし、「ネットフリックス映画”狩りの時間”は、全世界のエンターテインメントファンのために計30ヶ国語字幕で配信されている」と伝えた。
続いて、「現在、各言語現地化チームに、ドイツ語字幕のような事例がないか確認しており、当該過程が完了すればすぐに字幕を修正する」と明らかにした。
「狩りの時間」は、映画「番人」で有名なユン・ソンヒョン監督とイ・ジェフン、アン・ジェホン、チェ・ウシク、パク・ジョンミン、パク・ヘスの出会いで話題になった作品で、制作費117億ウォンが投入された大作だ。今年2月、ベルリン国際映画祭でプレミア上映され、好評を得た。
しかし、コロナ19拡散で国内公開計画が霧散し、今月10日にネットフリックスで初公開される予定だったが、国内投資配給会社(リトルビッグピクチャーズ)と海外版権セールス会社(コンテンツパンダ)間の摩擦で、これもキャンセルされた。
その後、リトルビッグピクチャーズとコンテンツパンダが劇的に和解し、23日、世界同時公開に至った。
この記事を見たネイバー読者の反応

ソース:http://naver.me/Fh6Kmyk3
1. 韓国人
ネットフリックスは生意気だね…
韓国が不買運動をすれば、お前らは大打撃を受けるのに
共感:3|非共感:6
2. 韓国人
>>1
ネットフリックスは世界中の人々が見てるので打撃はほとんどないwww
3. 韓国人
>>1
韓国人はネットフリックスをあまり見てないのに
打撃は3%程度か
4. 韓国人
やはり日本人どもだ
あんなところで、狂ったように動いている
チョッパリが、あのようにしろと指示したのであって…
共感:16|非共感:2
5. 韓国人
我々も韓国東海に名称を変えろ
共感:120|非共感:5
6. 韓国人
>>5
国際標準名称は日本海が正しい
共感:3|非共感:28
7. 韓国人
>>6
チョッパリは黙っていろ
共感:3|非共感:0
8. 韓国人
>>5
ただ日本だから嫌なんだろ
国際標準も日本海と書いているのに、日本海がなぜ悪い?
劣等感だけあふれていて…
こんなことだから今回の選挙も民主党に票が入ってしまったのだろう
共感:3|非共感:6
9. 韓国人
>>8
日本の極右が韓国語がうまいのか、それとも土着倭寇が多いのか
共感:3|非共感:0
10. 韓国人
>>5
このような感情的対応が最も悪い
突然、大韓民国海にして、外国人が「おお、大韓民国海だったんだね」と呼ぶと思ってるのか?
11. 韓国人
国際標準名称が日本海になっているのにどうしろというのか?
東海が韓国から見て東にあるから東海にしろだと?
それではなぜ、西海は黄海と呼ぶのか?
黄海は中国で、韓国の西海を指す時に使う言葉だが?
12. 韓国人
東海ではなく、大韓民国海で登録しよう
共感:44|非共感:3
13. 韓国人
>>12
愛国心が強ければ、むしろ売国行為をする
正当性もない大韓民国海という名称をつければ、本来の東海という名称に泥を塗ることになるということが分からないのか?
14. 韓国人
>>12
ところで、なぜ西海を黄海と呼ぶのか?
チャンケの属国なのか?
なぜチャンケと同じように黄海と呼ぶのか?
西海と呼んで、チャンケが絶対に黄海と呼べないようにしよう
共感:0|非共感:2
15. 韓国人
>>14
黄海は高麗時代以前からそう呼ばれていました(泣)
16. 韓国人
>>12
東海も、これからは青海にしよう
17. 韓国人
チョッパリ企業なのか?
共感:3|非共感:3
18. 韓国人
ネットフリックスも、もしかしてチョッパリ猿から金を受け取ったのか?
共感:0|非共感:2
19. 韓国人
こんな状態であるにも関わらず、親日しなければならないと抜かすやつらが堂々とはびこっている(泣)
共感:3|非共感:4
20. 韓国人
日本海(O)
東海(X)
共感:2|非共感:4
21. 韓国人
>>20
日本人(X)
チョッパリ(O)
共感:2|非共感:1
22. 韓国人
東海は英語でEast Seaと表記されるが、残念ながら、外国人の立場では日本が真ん中に見えるので、そこは東側にある海ではないため、East Seaという主張はあまり受け入れられない
外国人の立場で納得の行く名前で推していかない限り、Sea of Japanが使われ続けるだろう
東洋を意味する「Eastern Sea」や「Sea of Korea, Korean Sea」など、もう少し理解しやすい単語の中から一つを選択して推してこそ勝算がある
共感:100|非共感:2
23. 韓国人
>>22
一部同意するが、東海は大陸の東であるから東海なのだ
近い例で、北海は英国の立場では東海、ノルウェーの立場では南西海だ
しかし欧州大陸の北側なので、北海と名付けて使っている
日本を基準にすれば西海だから東海は受け入れられない?
それはないと思う
共感:2|非共感:11
24. 韓国人
>>23
欧州の北海は、北海を共有するすべての国が協議して名称を作り、当該海域が北海であるオランダは、名称を使用する代わりに、自国の海域外の開発権をすべて放棄した
あなたの言葉通りなら、我々も東海の名称を使う代わりに、東海の開発権をすべて放棄しなければならなくなるが?
理屈に合った話をしてください
共感:10|非共感:0
25. 韓国人
>>22
韓国海に変えろ
26. 韓国人
>>22
東中国海、南中国海のように、東韓国海にすればいい
共感:4|非共感:0
27. 韓国人
>>22
だからといって、今までの主張を変えることは、こちら側の主張に信憑性がないことを自ら認めることになるので変えるのも難しい
28. 韓国人
>>22
ところで、古文書には韓国海と書かれてないだろ?
結局、日本海になるしかないという話であってwww
共感:1|非共感:2
29. 韓国人
そのまま特定の国家の色が出ないように青海(Blue sea)で合意してはいけないのか?
他にも争うことが多いのに、海の名称まで争うとかうんざりする
30. 韓国人
ネットフリックスを切って、アマゾンプライムを見なければ
31. 韓国人
事実、日本海が公式名称で正しい
世界がそう呼んでいるのに、一人で違うと言い張れば、我々だけが変人になる
共感:2|非共感:5
31. 韓国人
コロナでチョッパリどもが消えれば、無人島は我々のものwwwww
32. 韓国人
東海も日本も、どちらもk単独表記の根拠がない
併記が正しい
共感:1|非共感:3
33. 韓国人
>>32
そういうことは自分の国に行って話せ
34. 韓国人
外国人の耳には、東海と韓国語で言っても、東海が韓国の東の海なのか、日本の西の海なのか分からない
いっそ韓国海とすれば世界の人々も分かるだろう
東海と発音して外国人が分からないのは当然ではないか?
これから東海とせず、韓国語の表記は東海、英語での表記はKorea Seaとすれば分かる
大韓民国一人だけ東海と叫んでも、世界の誰が分かるのか
もどかしい
共感:19|非共感:0
35. 韓国人
>>34
そのまま固有名詞として「Dong sea」または、「Korea Dong sea」と書けばいい
漢江も「Han River」と呼ばれているではないか
東海を英語式にするというのが変ではないか?
地名は固有名詞として使うものだ
36. 韓国人
これは不買運動しなければならないか?
37. 韓国人
日本海が正しい
共感:0|非共感:3
38. 韓国人
>>34
日本で暮らしてくれ
39. 韓国人
親日派があまりにも多い
40. 韓国人
韓国海が正しい
41. 韓国人
国力が強くなれば自然と東海に変わる
今は、いくら我々が主張しても認められない
国際社会は、混乱を望んでいないので、統一された用語を使用しようとするから
共感:4|非共感:1
また火病ですねドイツ🇩🇪は正しいよ
今日も一日お疲れ様です
よろしければグッド👍やコメントなどお願いします🤲
